Home

THE FISHERMAN OF
LE SUQUET
(1)
Translation by Mark
Spitzer

Le Pêcheur du Suquet
by Jean Genet

                                             to Lucien SÉNÉMAUD
 
Around him, time, air, and the landscape blurred.
    Laid on the sand, what I saw between the spread
    branches of his naked legs
    was shuddering.
 
The sand kept the trace of his feet, but also kept
    the trace of his sex moved by the warmth
    and unrest of the evening.
    Each crystal sparkled.
 
- What's your name?

- And yours?
 
Since that night, I've loved the malicious child
    light, fanciful, vigorous
    whose approaching body makes water shiver
    along with the sky, the rocks, the houses
    the boys, the girls
    and the page on which I write.
 
My patience is a medal upon your lapel.
 
A golden dust floats all around him. Makes him
    distant from me.
 
His eyes: amidst the thistles, the blackthorns
    and vaporous autumn dress.
 
His hands illuminate objects. Obscuring them more.
    Animating them and killing them.
 
The big toe of his left foot with the ingrown nail
    sometimes searches my nostril
    sometimes my mouth.
    It's enormous, but then the foot
    and leg could follow.
                                                                 
 
        You want to fish in the thawing of snows
        in my ponds of rings held in
        Ah, to plunge your naked arms
        in my beautiful eyes
        which two steel rows of black lashes protect
        beneath a sky of storm and high pines
        wet fisherman covered with blonde scales
        in your eyes, my wicker fingers
        and pale hands see
        the saddest fish in the world
        flee from the bank where I crumble my bread.
 
        Aspen. At the summit of yourself, balanced
        alone, your rosy heel hangs from the branches
        the rising sun. Aspen, your murmur
        shivers on my teeth. Your broken fingers
        comb the azure and rend the bark
        making you soft and fringed with snow
        Oh Aspen. Construct this torso
        wounded deep but soothed by the plume.
  
      My lips force him
     
  to blossom.
 
        When the sun illumes the heather
        on your beautiful calves, your slopes, I go
        slowly by the rocks where you spoke to me
        blond spahi, on your knees in the light.
        A serpent awakes to the voice of the dead.
        Beneath my burst foot partridges take flight.
        At sunset I will see the seekers of gold
        labor beneath the crazed moon.
    
    The breakers of tombs draw straws.
 
        What a shadow at your feet, your shiny shoes!
        Your frozen feet in my pools of tears
        your carmelite feet, dusty and bare
        splashed with sky, your blessed feet
        will mark my white shoulders this evening
        (forests that the moon fills with wolves)
     
   Oh my fisherman in the shadows of my willows
   
     executioner covered with stars and nails
    
    held up by the white arm of the jetty.
 
        On the green tree, erect -- bowing your brow
        (animal of love, golden tree with two heads)
        above its foliage -- hot beast entwined
        you hang by a single foot
        a slow waltz sounds in the azure
  
      from the harmonica, but do your eyes see
   
     an astonishing dawn from the mizen-mast?
    
    Oh naked fisherman with a subtle heart
     
   come down from the tree, fear
    
    my singing leaves.
 
        Farewell Queen of the Sky, farewell
        my Flower of skin, carved in my palm.
        Oh my silence, inhabited by a phantom
        your eyes, your fingers, silence.
  
      Your pallor. Silence
        these waves on the steps again
        where your foot always brings the night.
  
      A clear angelus rings beneath its arch.
  
      Farewell sun, escaping from my heart
   
     on an atrocious and nocturnal gait.
 
 
Go supplely on paths of embers
where treasures of night
are buried beneath your feet.
Peace is with you. In the nettles, the rushes
the blackthorns, the forests
your step sets measures
of darkness.
And each of your feet, each step of jasmine
buries me in a porcelain tomb.
You obscure the world.
 
The treasures of this night: Ireland and its revolts
    muskrats fleeing in the moors, an arch of light
    the wine arisen from your stomach
    the wedding in the valley
    a hanged man swinging
    from the apple tree in bloom
    and finally, that region
    where your breeches
    protected by a hawthorn in bloom
    are approached from the heart
    in the throat.
 
From all parts, pilgrims descend.
They skirt your haunches where the sun sets
sadly climbing the wooded slopes of your thighs
where even day is dark.
 
Through grassy moors
under your unbuckled belt
we arrive near him
our mouths dry, our feet
and shoulders beat.
In its radiance, even Time is veiled
     with a crepe above
     from which the sun, the moon
     and the stars, your eyes
     can shine.

Time is somber at his feet.
Nothing flowers here
except strange violet flowers
from rough bulbs.
To our heart bring our hands
and to our teeth bring fists.                              
 
What is loving you? I am afraid to see this water spill
between my poor fingers. I don't dare swallow you.
My mouth holds the shape of a vain column.
Lightly it descends in an autumn fog.
I arrive in love like one enters the water.
Palms forward, blinded, my sobs held back
swell with air, your presence in myself
and your presence is heavy, eternal.
I love you.
 
 
                         THE THIEF

     Where night undresses but works at its flowers
     the butcher's bright fists have gripped my rose.
     Oh night of that child discovered in my tears
     construct a poem where his dick is enclosed.
 
 
                         THE NIGHT

     My treasures, unwound by his thin phalanxes
     were flowing to the heels in your divine sleep
     and your breath was veiling the lament of
     chickadees, thief bleeding from the nose
     on my vermillion nails!
 
 
                         THE THIEF

     Without reaching me, wind passes in slow steps.
     I'm being killed -- killed badly. I'm afraid.
     Oh handsome stubborn prick, come
     without danger through the morning meadows
     bring me the sea and the dawn of shepherds.


                         THE TREE

     Thief, if you pass shuddering at my feet
     shackled armies escape from my prison.
     My heart refuses to resist, my branches(2)
     come undone. I know you're dying
     trampled by their boots.
 
 
                         THE THIEF

     He awakes sometimes to visit my pockets
     he robs me, and already, threatened by poison
     my eagle watches over him, and takes him
     to some high rocks and hides him
     in the hollow of my past.
 
 
                         THE TREE

     Hands full of lightning
     I am shattered by your radiance.
     They want me to be thunderstruck
     by your games, thief
     too quickly your hand
     will be taken in its turn
     a tree is adorned
     with a bold destiny.
 
 
                         THE THIEF

     On each of my fingers, a rustling leaf!
     All this green chaos, this foliage stirring.
     The forehead of the pale ravisher reddens(3)
     in his locks a star quivers
     in the East.
 
 
                         THE NIGHT

     But of whom do you speak? Fishermen retreat
     their eyes like the sea, deep in the abyss.
     The tide is exact, and this foam, having surfaced
     with laughter, is a precious sign for you.
 
 
                         THE GUNNER

     In leather hosen I cross the woods
     feet twisted from socks of wool.
     Thief, neither the sea, nor your shit
     nor your breath can prevent
     everything from trembling
     beneath me.
                                                            
 
                         THE THIEF

     Immortal horse-woman in your organdy dress
     on a wounded steed, you are a hypocrite!
     Like lost petals your beautiful fingers were shed
     farewell my great garden
     terraced by the sky!
 
 
And so I stay alone, forgotten by him, sleeping in my arms.
     The sea is calm. I don't dare budge. His
     presence would be more terrible than his voyage
     out of me. Maybe he'll vomit
     upon my chest.
 
Then what would I do? Pick through his puke?
Search through the wine, the meat, the bile, those
     violets and those roses which the threads of
     blood dilute and loosen?
 
 
          Blades of Fire, broken foils!
          When the moon watches over me
          I am troubled by the sea.
          The blood of the sea flows from my ear.
          Melancholy fisherman, your downcast eyes
          your leaden eyes in their traveling sky
          burst my boils again without pity
          as I stream out and turn to swamp
          in the night that will turn
          the will o' wisps blue
          tongue of fire
          watching over
          my passage.
 
 
 
End Notes
 
1. As well as being a medieval quarter near the Port of Cannes, Le Suquet is also a ramparted structure in the same locality.

2. As noted in the endnote for "The Parade," "naseaux" (nostrils) refers to horse nostrils.

3. "Ravisseur" (ravisher) also contains the context of kidnapper, abductor or rapist.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                                             à Lucien SÉNÉMAUD
 
Autour de lui le temps, l'air, le paysage devenaient indécis.
    Couché sur le sable, ce que j'en apercevais entre les
    branches écartées de ses jambes nues, tremblait.
 

Le sable gardait la trace de ses pieds, mais gardait aussi la
    trace d'un sexe ému par la chaleur et le trouble du soir.
    Chaque cristau étincelait.
 

- Comment t'appelles-tu?
 
- Et toi?
 
De cette nuit j'aime l'enfant malicieux, léger, fantasque et
    vigoureux dont le corps fait frissoner, à son approche,
    l'eau, le ciel, les rochers,les maisons, les garçons et les
    filles. Et la page sur quoi j'écris.



Ma patience est une médaille à ton revers.
 
Une poussière d'or flotte autour de lui. L'éloigne de moi.
 

Ses yeux: parmi les chardons, les épines noires, la robe
     vaporeuse de l'automne.
 
Ses mains éclairent les objets. Les obscurcissent encore.
    Les animent et les tuent.
    

Le gros orte il de son pied gauche, à l'ongle incarné,
    quelquefois fouille ma narine, quelquefois ma bouche. Il
    est énorme mais le pied, puis la jambe y passeraient.
                                                       
 
 
 
     Tu veux pêcher à la fonte des neiges
     Dans mes étangs de bagues retenus
     Ah dans mes beaux yeux plonger tes bras nus
     Que d'acier noir deux rangs de cils protègent
     Sous un ciel d'orage et de hauts sapins
     Pêcheur mouillé couvert d'écailles blondes
     Dans tes yeux mes doigts d'osier mes pâles mains
     Voient les poissons les plus tristes du monde
     Fuir, de la rive où j'émiette mon pain.
 


     Tremble. Au sommet de toi seul balancé
     Ton talon rose accroche à la ramure
     Le soleil levant. Tremble ton murmure
     Frissonne sur mes dents. Tes doigts cassés
     Peignent l'azur et déchirent l'écorce
     O tremble qui te fait doux et frangé
     De neige. Erige, exige ce torse
     Blessé profond mais de plume allégé.
     A s'épanouir mes lèvres le forcent.


     Quand le soleil allume la bruyère
     Lentement sur vos pentes beaux mollets
     Je vais par les rocs d'où tu me parlais
     Spahi blond à genoux dans la lumière.
     Un serpent s'éveille à la voix des morts.
     Sous mon pied crevé des perdrix s'envolent.
     Au couchant je verrai les chercheurs d'or
     Faire leur travail sous la lune folle.
     Les briseurs de tombeaux tirer au sort.

     Que d'ombre à tes pieds tes souliers vernis!
     Tes pieds glacés dans mes étangs de larmes
     Tes pieds poudrés de déchaussés de Carme
     Eclaboussés de ciel tes pieds bénis
     Marqueront ce soir mes blanches épaules
     (Forêts que la lune peuple de loups)
     O mon pêcheur à l'ombre de mes saules,
     Bourreau couvert d'étoiles et de clous
     Debout, tenu par le bras blanc du môle.
 
     A l'arbre vert dressé - ton front penché
     (Animal d'amour arbre d'or à deux têtes)
     Sur son feuillage - enlacé chaude bête
     Par un seul pied tu restes accroché,
     Sonne dans l'azur une valse lente
     A l'harmonica mais tes yeux voient-ils
     Du mât de misaine une aube étonnante?
     O pêcheur nu de l'arbre au cœur subtil
     Descends, descends, crains mes feuilles qui chantent.


     Adieu Reine du Ciel, adieu ma Fleur
     De peau découpée dans ma paume.
     O mon silence habité d'un fantôme,
     Tes yeux, tes doigts, silence. Ta pâleur.
     Silence encor ces vagues sur les marches
     Où chaque fois ton pied pose la nuit.
     Un angélus clair tinte sous son arche.
     Adieu soleil qui de mon cœur s'enfuit
     Sur une atroce et nocturne démarche.



Enfouis sous vos pieds les trésors de la nuit
Sur des chemins de braise allez en souplesse.
La paix est avec vous.
Dans les orties, les ajoncs, les prunelliers, les forêts, votre pas
Dépose des mesures de ténèbres.
Et chacun de vos pieds, chaque pas de jasmin
M'ensevelit dans une tombe de porcelaine.
Vous obscurcissez le monde.
 


Les trésors de cette nuit: l'Irlande et ses révoltes, les rats
     musqués fuyant dans les landes, une arche de lumière, le
     vin remonté de ton estomac, la noce dans la vallée, au
     pommier en fleur un pendu qui se balance, enfin cette
     région que l'on aborde de cœur dans la gorge, dans ta
     culotte protégée d'une aubépine en fleur.
 





De toutes parts les pèlerins descendent.
Ils contournent tes hanches où le soleil se couche,
Gravissent avec peine les pentes boisées de tes cuisses
Où même le jour il fait nuit.
 
Par d'herbeuses landes, sous ta ceinture
Débouclée nous arrivons la gorge sèche
L'épaule et les pieds las, auprès de Lui.
Dans son rayonnement le Temps même est voilé d'un crêpe
     au-dessus duquel le soleil, la lune, et les étoiles, vos
     yeux, vos pleurs brillent peut-être.

Le Temps est sombre à son pied.
Rien n'y fleurit que d'étranges fleurs violettes
De ces bulbes rugueux.
A notre cœur portons nos mains
Et les poings sur nos dents.                                   
                                                                 
 




Qu'est-ce t'aimer? J'ai peur de voir cette eau couler
Entre mes pauvres doigts. Je n'ose t'avaler.
Ma bouche encor modèle une vaine colonne.
Légère elle descend dans un brouillard d'automne.
J'arrive dans l'amour comme on entre dans l'eau,
Les paumes en avant, aveuglé, mes sanglots
Retenus gonflent d'air ta présence en moi-même
Où ta présence est lourde, éternelle. Je t'aime.



                         LE VOLEUR
 
     Ou la nuit se dévêt mais travaille à ses fleurs
     Les poings clairs du boucher ont retunu ma rose.
     O nuit de cet enfant découvert sous mes pleurs
     Organise un poème où sa verge est enclose.
 
 
                         LA NUIT
 
     Mes trésors dévidés par ses maigres phalanges
     Jusqu'aux talons coulaient dans ton divin sommeil
     Et son souffle voilait la plainte des mésanges
     Voleur saignant du nez sur mes ongles vermeils!
 

 
                         LE VOLEUR
 
     Le vent passe à pas lents sans m'atteindre. On me tue.
     On me tue mal. J'ai peur. O venez sans danger
     Par les prés matinaux verge belle et têtue
     Apportez-moi la mer et l'aube des bergers.



                         
 L'ARBRE
 
     De ma prison voleur s'échappent si tu passes
     Frémissant à mon pied des bataillons bouclés.
     Ne résiste mon cœur, mes branches se délacent.
     Je te sais expirant, par leurs bottes foulé.
 

 
                         LE VOLEUR
 
     Ils s'éveille parfois pour visiter mes poches
     Il me vole et déjè du poison menacé
     Mon aigle le surveille et sur de hautes roches
     L'emporte et le dérobe au creux de mon passé.
 
 

                         L'ARBRE
 
     Des éclairs pleins les mains ton beau rayon me brise.
     On veut que foudroyé je le sois par vos jeux
     Voleur ta main trop vive à son tour sera prise
     Un arbre s'est paré d'un destin courageux.
 



 

                         LE VOLEUR
 
     A chacun de mes doigts une feuille qui bouge!
     Tout ce désordre vert un feuillage émouvant.
     Le front du ravisseur de pâle devient rouge
     Dans ses boucles frissonne une étoile au Levant!
 


                         LA NUIT
 
     Mais de qui parlez-vous? Les pêcheurs se retirent
     Comme la mer au fond de l'abîme, leurs yeux.
     La marée est exacte et cette écume au rire
     Remontée est pour vous un signe précieux.
 
                              
                         L'ARTILLEUR
 
     Les pieds entortillés de chaussettes de laine
     Dans mes houzeaux de cuir je traverse les bois.
     Ni la mer ou ta merde et non plus ton haleine
     Voleur pour empêcher que tout tremble sous moi.          
 
 


                         LE VOLEUR
 
     Vous êtes hypocrite immortelle écuyère
     En robe d'organdi sur un cheval blessé!
     En pétales perdus vos beaux doigts s'effeuillèrent
     Adieu mon grand jardin par le ciel terrassé!


 
Ainsi je reste seul, oublié de lui qui dort dans mes bras. La
     mer est calme. Je n'ose bouger. Sa présence serait plus
     terrible que son voyage hors de moi. Peut-être vomirait-il
     sur ma poitrine.
 

Et qu'y pourrais-je faire? Trier ses vomissures?
Y chercher parmi le vin, la viande, la bile, ces violettes et ces
     roses qu'y délayent et délient les filets de sang?
 
 

     Des lames de Feu, des fleurets brisés!
     La mer me travaille où la lune veille.
     Le sang dans la mer fuit de mon oreille.
     Pêcheur mélancolique ô vos yeux baissés
     Vos yeux plombés dans leur ciel de voyage
     Crèvent encor sans pitié mes abcès
     Car je m'écoule et deviens marécage
     Où va la nuit bleuir les feux follets
     Langue de feu qui veille mon passage.
 
 
 





Source of Text

The text used here is the "revised version," from Œuvres complètes, vol. 3, Éditions Gallimard, Paris, 1953.

  Home